Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


1 Comment

  • Интервью очень интересное, не побоюсь этого слова, — захватывающее.
    Большое спасибо за большую ( 🙂 ) работу по переводу на русский!
    Однако есть одно НО: а с какого боку в названии использован оборот «скандальное интервью»?
    В словарях, например, Ушакова и Ожегова значение слова «скандал» даётся как
    1. Событие, происшествие, позорящее участников и ставящее их в неловкое положение.
    2. Дебош, происшествие, нарушающее порядок руганью, дракой.
    Ни дебоша, ни чего-либо другого, позорящего и ставящего в неловкое положение Илона, я не углядел.
    С уважением — Эрект Стоянов.

  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

    Сообщить об опечатке

    Текст, который будет отправлен нашим редакторам: